It was a time when only the dead smiled, happy in their peace.
I should be proud to have my memory graced, but only if the monument be placed... here, where I endured three hundred hours in line before the implacable iron bars.
Like a white stone at the bottom of the well, One memory lies in me. I cannot and I do not want to struggle, It is both joy and suffering. I think that anyone who looks into my Eyes will all at once see him. More sad and pensive he'll become That heard the story of this suffering. I know that the gods had turned People to objects, without killing mind, That divine sadness lived eternally. You're turned into my memory, I find.
Instead of wisdom -- experience, bare, That does not slake thirst, is not wet. Youth's gone -- like a Sunday prayer. Is it mine to forget? On how many desert roads have searched I With him who wasn't dear for me, How many bows gave in church I For him, who had well loved me. I've become more oblivious than inviting, Quietly years swim. Lips unkissed, eyes unsmiling -- Nothing will give me back him.
āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϏāĻŦā§āĻ āĨ¤ āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻ āĻĒā§āϰāϤā§āĻā§āώāĻž āĻā§āύ ? āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻĨ āĻā§ā§ā§ : āĻĢā§āϰāĻŋā§ā§ āĻāĻŋā§ā§āĻā§ āϏāĻŦ āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻāĻļāĻžāϰ āĻĻā§āĻĒā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻŦā§ āύāĻŋāĻā§ āĻā§āĻā§ āĨ¤ āĻĻāϰā§āĻāĻž āϰā§āĻā§āĻāĻŋ āĻā§āϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻ āϏāϰāϞ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽā§ āĻāϏāĻŦā§ āϤā§āĻŽāύ āĻāĻļāĻžā§ āĨ¤ āĻ āϤāĻāĻŦ āϝāĻž-āĻāĻĻāϞ āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻ, āύāĻžāĻ : āĻā§āĻā§ā§ āĻŽāĻžāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāĻžāĻā§āϤ āĻŦā§āĻŽāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāĻžāĻā§ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰā§, āĻāĻŋāĻāĻŦāĻž āĻĒā§āĻļāĻžāĻĻāĻžāϰ āĻā§āύāĻŋ-āĻā§āĻŖā§āĻĄāĻžāϰ āϞāĻžāĻ āĻŋāϰ āĻāĻžā§ā§ āĻŽā§āϰ⧠āĻĢā§āϝāĻžāϞā§, āĻāĻŋāĻāĻŦāĻž āĻāύā§āĻ ā§ āĻ ā§āĻļā§ āĻĻāĻžāĻ āϤāĻžāύā§āϤā§āϰāĻŋāĻ-āĻā§āĻŦāϰā§āϰ āĻŦāĻŋāώ-āϧā§āĻā§āĻž, āϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻ āĻāĻžāĻ, āĻā§āĻŽ āĻĒāĻžā§āĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻšā§ā§ āĻ āϏāĻāĻā§āϝ āύāĻŋāϰāĻĒāϰāĻžāϧ āϝā§āĻāĻžāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžā§ āĻā§āύā§, āĻāϏ⧠: āĻā§āĻĒā§āϤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻļā§āϰ āύā§āϞ āĻā§āĻĒāĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻĻā§āĻāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĨ¤ āĻā§ā§ āĻāĻžāĻ āĻŽā§āĻā§ āϰāĻā§āϤ āĻāĻŦā§-āϝāĻžāĻā§āĻž āĻāĻžāĻā§āϰ āϞā§āĻā§āϰ āĻšāĻžāϤ āĻāĻžāĻāĻĒā§ ; āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰā§ā§āĻž āύā§āĻ āĨ¤ āĻāύāĻŋāϏ āύāĻĻā§āϰ āϏā§āϰā§āϤ āĻŦā§ā§ āϝāĻžā§, āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ⧠āĻā§āĻŦāϞ⧠āĻāϤā§āϤāϰā§āϰ āϤāĻžāϰāĻž āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻŋā§ āĻā§āĻ āĻā§ā§ā§ āĻĒā§āϰā§āύ⧠āύā§āϞāĻžāĻ āĻāϞ⧠āĻļā§āώāϤāĻŽ āĻāϤāĻā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻļā§āĻšā§āύ āĨ¤
Let my heiress have full rights, Live in my house, sing songs that I composed. Yet how slowly my strength ebbs, How the tortured breast craves air. The love of my friends, my enemies' rancor And the yellow roses in my bushy garden, And a lover's burning tendernessÂall this I bestow upon you, messenger of dawn. Also the glory for which I was born, For which my star, like some whirlwind, soared And now falls. Look, its falling Prophesies your power, love and inspiration. Preserving my generous bequest, You will live long and worthily. Thus it will be. You see, I am content, Be happy, but remember me.