There is one criticism which cannot be leveled at interparliamentary conferences but which is applicable to a great extent to peace congresses: the meetings waste time.
As a result of my study, I came to the conclusion that a common supreme authority was undesirable.
It has since been agreed that speeches given in English will be translated into French and vice versa, and even into German and Italian when necessary. No doubt translations into Esperanto will also soon be in demand.
On the other hand, the waging of peace as a science, as an art, is in its infancy. But we can trace its growth, its steady progress, and the time will come when there will be particular individuals designated to assume responsibility for and leadership of this movement.
There are those who believe we have need of more literature, of a large international publishing house, of a great peace newspaper, or the like. I am rather skeptical about this idea.
But I feel convinced, and I venture even to prophesy in this regard, that the time will come when there will also be a minister of peace in the cabinet, seated beside the ministers of war.