In poetic language, in which the sign as such takes on an autonomous value, this sound symbolism becomes an actual factor and creates a sort of accompaniment to the signified.
The true Tarot is symbolism; it speaks no other language and offers no other signs.
The ambiguities of language, both in terms of vocabulary and syntax, are fascinating: how important connotation is, what is lost and what is gained in the linguistic transition.
The pull between sound and syntax creates a kind of musical tension in the language that interests me.
The Tamil audience has accepted me and given me a place to establish myself. I'm not taking things for granted... I've learnt the language.
Parents provide their children with genes as well as an environment, so the fact that talkative parents have kids with good language skills could simply mean that and that the same genes that make parents talkative make children articulate.
There is a basic language of music that I think is important for communicating with other musicians - just the kind of terminology that might make it easier to describe your ideas to the other guys in your band.
Language exerts hidden power, like the moon on the tides.
Language is not just a code; you are writing into its history, into its tides.
I've always been very tied to language.
Most languages spoken by a few thousand people are so complicated they make your head swim; a Siberian yak herder's language is much more complicated than a Manhattan bond trader's.
My language and my sensibility are yearning to admit a kind of religious or transcendent dimension. But then there's the reality: there's no Heaven, no afterlife of the sort we were promised, and no personal God.
To be a great painter means to be a great poet: someone who transcends the limits of his language.
Music happens to be an art form that transcends language.
I'd like to point out to people the divine in a musical language that transcends words. I want to speak to their souls.
The best translations are always the ones in the language the author can't read.
In early 2010, we launched our first localized version of 'WhatsApp' for iPhone. It included Spanish and German language translations, to name a couple.
It was real Cheyenne. I would get the translations the night before, but it was very difficult because it was not like any other language you would be familiar with.
The barrier of communication is terrible if you don't speak the language. You cannot reach a player with a translator.
The translator's task is to create, in his or her own language, the same tensions appearing in the original. That's hard!